Certain Finkelmeyer
Author | : | |
Rating | : | 4.65 (604 Votes) |
Asin | : | 039302962X |
Format Type | : | paperback |
Number of Pages | : | 362 Pages |
Publish Date | : | 0000-00-00 |
Language | : | English |
DESCRIPTION:
. The underground group is soon hounded by a government that suspects its most talented creative citizens of having committed crimes against the State, including the detestable "parasitism" of which Finkelmeyer is accused. This classic view of a dissident's life, once circulated through the samizdat, is soon to be published in the Soviet Union. From Publishers Weekly Soviet emigre Roziner's compelling novel presents a complex view of Russian society, culture and politics under Stalin. Copyright 1991 Reed Business Information, Inc. Poet Aaron-Chaim Mendelevich Finkelmeyer, who works for the Ministry of Fishes in Siberia, is unable to publish his work because it does not boast of the greatness of the Soviet State. Excellent characterization, fluid prose and taut, dramatic pacing lead to a shattering denouement. But bureaucrat Leonid
Aaron-Chaim Mendelevich Finkelmeyer is a Jew and a poet who works for the Ministries of Fisheries in Siberia. This comic masquerade turns serious when his work gets the attention of the KGB, and when a Siberian hunter, the owner of the name Finkelmeyer uses as a pseudonym, appears to take his revenge.. Because of his heritage, the only way he can get his work published is to "discover" the oral literature of an obscure minority population, the Tongors, which he publishes under the guise of a translation
an interesting tale poorly told Yaakov Ben Shalom "A Certain Finkelmeyer" is the story of a Russian-Jewish poet who is unable to publish his works because of his Jewish heritage. So, he publishes them as translations from an obscure Siberian language and finds a Tongor tribesman to be his "poet." He is discovered by a patent expert whose mistress is the patroness of the underground art scene, and Finkelmeyer enters a Bohemian world of artists, writers, and hangers-on. While sometimes comical, the artists' circle struck me as very prentenious, if not downright affected. Ultimately, they would have been utterly tedious if the reader didn't feel symp. Interesting read. Alex S. Polyak While the plot is mundane and fairly familiar to the emmigrees from the USSR especially, translations of lyrics are superb. Altogether is an interesting read, even though language of the narrative would be better if written by a native English speaker.